Judasってどんな曲?
「抗えない恋との葛藤」を歌った曲
「Judas」は、Lady Gagaの2枚目のスタジオアルバム『Born This Way』(2011年)からの2枚目のシングルとして、2011年4月15日にリリースされた楽曲。Lady GagaとRedOneによって書かれ、プロデュースされた。2010年にパリのStudio Gangで録音された。ダンスとエレクトロハウスのビートに乗せて、裏切り者への抗えない愛を歌っている。
ガガ自身はこの曲のテーマを「許しと裏切り」とインタビューで語っており、悪いとわかっているのに惹かれてしまう葛藤が描かれています。
「Judas」の由来は聖書のユダ
この曲は聖書のユダ・イスカリオテ(イエスを裏切った使徒)をモチーフにしながら、実際には「自分を裏切り、自分にとって良くない相手を繰り返し愛してしまう」という物語を描いています。ガガ自身は、この曲は「許しと裏切り、そして人生でずっと自分につきまとっているもの」とインタビューで語っています。過去の選択、男性、古い恋愛との対峙——そうした「自分にとって良くないものから逃れられない」感覚が、この曲には込められているのでしょう。「Judas」というタイトルは、自分にとって悪いものだとわかっていながら、それでも惹かれてしまう存在の象徴。善と悪、愛と裏切り、光と闇——その狭間で揺れる感情が、激しいビートとともに展開されます。
「I'm in love with Judas」の意
このフレーズは、聖書のユダを超えて「自分にとって良くないものに惹かれてしまう」という普遍的な葛藤を表しています。 曲を通して何度も繰り返されるこの一行。
I'm in love with Judas
直訳すると「ユダに恋している」となりますが、ガガ自身が「自分を裏切り、自分にとって良くない相手を繰り返し愛してしまう」とインタビューで話しているように、多くの人が経験する自己破壊的なパターンです。「In the most Biblical sense, I am beyond repentance」(聖書的な意味では、私は悔い改めの域を超えている)は、間違っているとわかっていても後悔しない意志、あるいはもう戻れないという諦めとも取れます。悪いとわかっていても惹かれてしまう——その葛藤が、このフレーズに込められています。
"be in love with ~"
「~に恋している(状態)」という意味の英語表現。"fall in love with ~"(恋に落ちる)が恋に落ちる瞬間を表すのに対し、"be in love with ~" は恋している状態が続いていることを表します。
holy foolとはどんなニュアンス?
holy fool は、宗教的に純粋すぎるがゆえに世間からは愚か者に見える人、という意味の表現です。 サビ前のこのフレーズに出てきます。
I'm just a holy fool, oh, baby, it's so cruel But I'm still in love with Judas, baby
「私はただの聖なる愚か者——それでもやっぱりユダに恋してる」と歌うことで、ガガは自分の愚かさをわかっていながらも抗えない、という感情を表しています。holy fool に対し、it's so cruel(残酷)という一文を置いているのは、相手ではなく自分自身の気持ちへの皮肉でもあるのかもしれません。愚かだとわかっていても惹かれてしまう——その葛藤が、holy fool という言葉に表れています。
MVが論争になった理由とは?
2011年5月5日に公開されたミュージックビデオは、公開当時から大きな論争を呼んだ。監督はLaurieann Gibsonとガガ自身が共同で担当した(IMDb)。カトリック団体などから批判を受けたが、ガガは「これは許しと裏切りについての芸術的表現であり、宗教を冒涜する意図はない」とインタビューで説明しています。
マグダラのマリアと結末の意味とは?
最も印象的なのは、そのキャスティングと設定。ガガはマグダラのマリア役を演じ、Norman Reedus(『ウォーキング・デッド』のダリル役で知られる俳優)がユダを、Rick Gonzalezがイエスのような人物を演じています。舞台は現代のエルサレムで、イエスと使徒たちはバイカーギャングとして描かれています。ガガはマグダラのマリアとして、イエスの足を洗うシーンを再現しています(ルカによる福音書7章38節を参照)。彼女がユダの足も洗おうとするシーンでは、善と悪の両方を受け入れるという曲のテーマが視覚化されています。通常イエスが被るはずの茨の冠をユダが被っていたり、ホルスの目を思わせるアイメイクなど、宗教的イメージを反転させる演出も印象的です。衝撃的なのは結末で、最後に石打ちの刑で死ぬのはガガ(マグダラのマリア)自身。女性が宗教的文脈でどう扱われてきたかへの批判とも読み取れます。マグダラのマリアという歴史的に誤解されてきた女性像を、フェミニスト的な視点から再解釈した作品だと言われています。
イエスとユダ——歌詞の対比
Jesus is my virtue, and Judas is the demon I cling to
「イエスは私の virtue(美徳)で、ユダは私がしがみつく demon(悪魔)」——この一節が、曲の二元性を最も象徴的に表しています。善(イエス)と悪(ユダ)の両方が自分の中にあり、悪だとわかっているものにしがみついてしまう。その矛盾した感情が曲全体を流れています。ガガは「自分の内なる闇を尊重することで、より大きな光へと自分を導くことができる」とインタビューで話しています。
自己否定ではなく、闇を受け入れる
抗えない恋と葛藤する中で、自分を蔑むのでなく——この曲は、自己否定ではなく闇を受け入れ、許すことで前に進む歌だと感じます。世界の歌姫ガガ様も一人の人間、私たちと同じように葛藤しているのですね。
ここだけは絶対に歌う!
曲全体を通して出てくるのでここだけでも歌えたら楽しい!
Oh-whoa, I'm in love with Judas, Judas
"Judas"は日本語で「ユダ」ですが、英語ではカタカナに直すと「ジュ-ダ-ス」になります。聖書のユダを認識していても、英語にされるとなかなか結びつかない方もいるのでは。
ライブで手を振って歌いたい
サビ前のこの部分。
I'm just a holy fool, oh, baby, it's so cruel But I'm still in love with Judas, baby
前項で解説した"holy fool"部分を意識して、「残酷な、ひどい」という意味の形容詞、cruelという単語を押さえればもう歌えるはず!